Loco Translate перевести плагины темы шаблоны WordPress

Loco Translate переводчик WordPress

 Привет ! Мы продолжаем разбирать самые интересные и самые полезные плагины для сайта WordPress ! Сегодня вы узнаете о супер полезном плагине, который позволит вам переводить темы и плагины WordPress. Установить плагин Loco Translate вы сможете прямо из админ-панели wordpress. Перейдите на страницу: ПлагиныДобавить новый, введите название плагина в форму поиска, нажмите Enter, установите и активируйте плагин.

 

Loco Translate

 

 Далее, перейдите на страницу: Loco Translate. Здесь у вас будет отображаться список тем и плагинов, которые вы сможете перевести.

 

перевод настройка

 

 Далее, нажмите по названию плагина или темы, которую вы хотите перевести. На следующей странице нажмите на вкладку – New Language.

 

новый язык

 

 Далее, жмём на вкладку – Create template.

 

create template

 

 Далее, нажмите на кнопку – Create template.

 

новая тема перевод

 

 Далее, новый файл перевода создан. Теперь снова нажмите на вкладку – New language.

 

перевод язык тема

 

 Далее, на следующей странице вам нужно выбрать язык для перевода, на который вы будете переводить. Можете выбрать файл, в котором будет сохранён перевод. В конце нажмите на кнопку – Start Translating.

 

язык перевод translate

 

 Далее, на следующей странице у вас будет отображаться список слов, которые вы можете перевести. Нажмите по слову и укажите внизу его перевод. Для сохранения перевода нажмите вверху на кнопку – Save.

 

перевод плагина

 

 Всё готово ! Перевод будет сохранён в специальном .PO файле и отобразится на вашем сайте.

 Остались вопросы ? Напиши комментарий ! Удачи !

 

info-effect.ru
Добавить комментарий для Вера Отменить ответ

Имя и Email указывать не обязательно. Чтобы получить ответ на свою электронную почту, укажите свой Email.

  1. Алексей

    у меня вообще все пропало

    Ответить
  2. Дмитрий

    Спасибо, все работает. Есть конечно одно но, все приходиться переводить ручками ну а мы не любим все делать сами :) Знать бы еще Англ. язык для быстрого перевода :)

    Ответить
    1. Admin автор

      Яндекс или Google переводчик вам в помощь.

      Ответить
  3. Вася

    Илья, скажите, пожалуйста, как можно поправить в этом плагине то, что он регистр при переводе использует не тот, что нужен. То есть, если, например, нам нужно перевести User Setting. В специальное поле мы вводим “Пользователя свойства”, как нам необходимо, учитывая языковые нормы. Но на сайте он переводится и отображается как “Пользователя Свойства”. ЧТо можно сделать, чтобы последующие слова начинались в малой буквы? Спасибо!

    Ответить
    1. Admin автор

      Я с таким не сталкивался, готового решения у меня нет, надо подумать. Плагин искали?

      Ответить
      1. Вася

        Нет, я даже не знаю, что искать. Буду очень благодарен за помощь. Спасибо, Илья!

        Ответить
  4. дрю

    Все работает, только перевода кнопки Upload (при выборе файла) нет…

    Ответить
  5. дрю

    прошу прощения, не указал: переводил плагин YITH WooCommerce Uploads – добавление в корзину аттача

    Ответить
  6. Павел

    Вроде есть ограничение в 100 к. Большие файлы пропускает.

    Ответить
  7. Вера

    Спасибо за обзор! Мне не очень понятно, как будет применяться уже существующие переводы к установленным плагинам? У меня есть плагин Product Catalogue и я установила Loco Translate. Но слово “Categories” в каталоге все равно на английском. Как каталог поймет, что нужно использовать русский язык?

    Ответить
    1. Admin автор

      Вы наверно не правильно поняли. Русский перевод нужно самому добавлять вручную для каждого плагина. Я же показал в записи. Некоторые плагины не подготовлены к переводу.

      Ответить
  8. Вера

    Илья, плагин переведен уже на русский язык, но отображается все равно на английском. Где и что в настройках изменить, чтоб он на русский переключился?
    Простите, что пишу здесь, но не получается добавить ответ на комментарий.

    Ответить
    1. Admin автор

      Попробуйте кэш почистить. Если вы добавили перевод, он должен отображаться.

      Ответить
  9. Надежда

    Илья, здравствуйте. На сайте создана дочерняя тема на основе родительской. Если мне надо перевести на русский несколько английских фраз, то для перевода выбрать из списка установленных тем дочернюю или родительскую тему? Файл .pot находится в родительской. При обновлении родительской темы переводы должны сохраняться.

    Ответить
    1. Admin автор

      Добрый вечер. Здесь надо смотреть, что за фразы, где они отображаются, в каких файлах, где эти файлы находятся, в родительской или дочерней теме. Обычно в родительской теме.

      Ответить
  10. Надежда

    Илья, большое спасибо за скорый ответ.

    Фразы такого типа находятся в файле .pot в папке languages материнской темы:
    1) фраза в поле placeholder окошка Поиск по сайту – по- английски;
    2) 404 страница не найдена по-английски;
    3) на странице Блога фраза It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help.
    Вот ее я не нашла в шаблоне .pot . Пока не приходит мысль, где она прячется…

    Ответить
    1. Admin автор

      Смотрите, Внешний вид – Редактор, справа отображаются файлы, вот в них нужно искать, и в родительской и в дочерней. Открываете файл для редактирования, жмёте Ctrl+F, вверху справа откроется поиск по странице, в него вставьте фразу, которую ищите, жмите Enter. И так с каждым файлом.

      Ответить
  11. Надежда

    Илья, так нельзя файлы править. При первом же обновлении темы все слетит.

    Ответить
    1. Admin автор

      Да, понимаю. Я про поиск. Если тема не подготовлена к переводу, плагин Loco Translate не поможет.

      Ответить
  12. Надежда

    Не пойму. Text Domain: указан. Но перед выводом в шаблоне фраз, указанных выше, нет функций локализации. Хотя и шаблон перевода есть. И сайт весь на русском. Что делать? Loco Translate пробовать бесполезно создавать новый перевод?

    Ответить
    1. Admin автор

      Попробуйте создать новый перевод. Там будет видно, есть эти слова в списке для перевода или нет.

      Ответить
  13. Надежда

    Из списка тем для создания нового перевода выбрать дочернюю или родительскую тему?

    Ответить
    1. Admin автор

      Надо пробовать оба варианта и смотреть результат.

      Ответить
  14. Надежда

    Илья, спасибо!

    Ответить
  15. Алекс

    Столкнулся с досадной проблемой. не работает плагин и выдаёт:
    Извините, вам не разрешено просматривать эту страницу.

    Войден под админом, пробовал создавать новых пользователей с разными правами, бестолку. Я так понимаю пролема в доступе к БД, но как её решить, так и не нашёл. При попытке зайти в настройки самого локо, там где ставиться галочка доступ к БД – переводчик, выдаётся тоже самое сообщение. Уповаю на Вас)

    Ответить
    1. Admin автор

      В настройках Loco Translate, Опции сайта, там есть два параметра: “Доступ к файловой системе” и “Разрешить доступ для ролей”. Попробуйте там изменить что-нибудь. Мне тут недавно тоже какое-то уведомление вылезло, точно не помню что там было. Просили на хостинге активировать какой-то модуль. Я написал в поддержку хоста, мне сделали.

      Ответить
      1. Алекс

        Да пытался, там даже не даёт зайти на пункт “настройки” в локо, он просто недоступен и его нет. Вот как бывает

        Ответить
        1. Admin автор

          Тогда могу предположить, что дело как раз в хостинге. То есть на уровне хостинга стоят ограничения. Надо снять их. Не помню как этот модуль называется. Можно зайти на сайт Loco и там инфу поискать. Наверняка вы не один такой.

          Ответить
          1. Alex

            Спасибо, попробую

  16. Илья

    Илья, а если я удалю этот плагин после перевода, то и перевод отменится?

    Ответить
    1. Admin автор

      Смотря какой вы выбирали метод сохранения при создании перевода. Там есть пояснения для каждого метода, там прям указано, сохранятся файлы или нет.

      Ответить